|
|
①原文“4、取父母财物修福,或者自己财物为父母修七分之一之福”
后面最后一个“之”字,删了更精简,不删词义无误。
②第5点第二段中间位置,原文“父母是不是得到利益,不在于你回向不回向他,而在于你造恶还是造善业”
后面的“造恶”后可加“业”,或“造善业”里的“业”可删,前后文内容对称,读起来更好。
这点可改可不改。
③第7点第一段后面,原文“其实这就是转移福报转移恶业转移寿命转移病痛的奥秘,置之死地而后生;这种案例,事例”
修改:A,“转移福报、转移恶业、转移寿命、转移病痛的奥秘” 加了顿号。
B,“案例,事例”里面的“,”可改为“、”
第7点最后一句,原文“实现这些必须的动作,不然照今天大家听到的那样,放几条鱼,捐一口袋米,不疼不痒的修一星半点福报,就想不死了,这种杯水车薪,岂能长久。”
后面的“这种杯水车薪”应该是“这种……动作(方法)”之类的句式。
为对应上文,也应该在“杯水车薪”后面加“动作”或“方法”之类的词。
④第9点第3段,原文“大量大礼拜拜佛,穷则必定发财,愚痴者必定智慧,短寿者必定延寿,病痛者必定痊愈”
“穷则”里面的“则”如果改成“者”,更对应后面,语境更流畅。
不改,词义不影响。
⑤第10点开始“10、《佛说无量寿决定光明王如来陀罗尼经》可以延寿至百岁”
主语好像不对。应该改一下,比如“《佛说无量寿决定光明王如来陀罗尼经》里世尊明确介绍了可以延寿至百岁的咒语”
⑥第11点第一段后面:“这是所有延寿法门的唯一最终要达成的技术目标”
“唯一最终”反复读起来总感觉不流畅,有累赘。
可以考虑把“的唯一”删掉,或者改成“这是所有延寿法门最终要达成的唯一技术目标”
文章最后一段“我不知道你们天天被人问一样的问题,天天给人一样的回答,就是变着花样的说,说的还是一样的原理,你们是什么心情,厌烦与否,我是非常厌烦”
“厌烦与否”后面应该加“?”
供参考 |
|